En poursuivant votre navigation, vous acceptez le dépôt de cookies (en ce compris, cookies tiers destinés à vous proposer des vidéos, des boutons de partage, des remontées de contenus de plateformes sociales) . Pour plus d’informations sur notre politique de cookies et les différents types de cookies, merci de prendre connaissance de la politique relative aux cookies.

Haute Ecole Libre Mosane

2fda62fb-4155-47ce-8962-0d09240b7d1b
f900993d-a11a-4c78-9cf1-744551ea9d79

De l'idée à la mise sur le marché, du besoin du client au nouveau produit

Bachelier en Marketing

Téléchargez ici le programme d'études et le profil d'enseignement  actuellement en cours pour cette formation:

Télécharger le programme d'études

Via le tabeau ci-dessous, accédez de manière dynamique à l'ensemble des fiches descriptives de chaque "Unité d'enseignement" pour les différents blocs qui composent la formation.

LANGUE CHOIX


Informations générales

Enseignants
Responsable de l'UE :
Françoise SCHMIDT
Autres intervenants :
Sophie CULOT, Myriam ERNALSTEEN, Catherine PICARD

Situation dans le cursus
Institut :
Campus Guillemins
Section(s) :
Bachelier en marketing
Cycle :
1er cycle
Année académique :
2019-2020
Place dans le programme :
1er bloc
Période(s) de l'année :
1er quadrimestre et 2ème quadrimestre

Crédits & langues
Identification de l'UE :
C1-B1-Q1+2-UE10
Nombre de crédits :
8,00
Unité obligatoire :
Niveau du CEC :
Niveau 6
Langue d'enseignement :
Français
Langue d'évaluation :
Néerlandais

Activités d'apprentissage

 Volume horaire
Allemand choix90,00 h
Néerlandais choix90,00 h

Eventuelles connaissances et compétences préalables


En néerlandais comme en allemand, l'étudiant doit avoir acquis le niveau A1 (lire, écrire, écouter, parler) du cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) afin de suivre les cours de manière appropriée.

Objectifs


NEERLANDAIS A2/B1 et ALLEMAND A2/B1 : obtenir le niveau A2/B1 du CECR

Acquis d'apprentissage (AA) et compétences



NEERLANDAIS A2
En accord avec le référentiel de compétences du bachelier en Marketing, les cours de langues en Bloc1/ Bloc2 contribuent au développement des capacités suivantes :
                *Orienter la communication en fonction des publics cibles
                *Promouvoir et contribuer à l’image de marque de l’organisation y compris sa responsabilité sociétale
                *Défendre ses projets avec persuasion et enthousiasme
- Produire , à l’écrit et à l’oral, des phrases simples et complexes grammaticalement et lexicalement correctes (conjugaison (temps, TP), structure des phrases, négations, interrogatives, propositions infinitives, propositions subordonnées (y compris relatives), accord et degrés de comparaison des adjectifs, pronoms et indéfinis, … :
- Répondre, en langue cible et/ou en français, à des questions à propos d’un message oral (famille et vie quotidienne, travail, magasins, entreprise, actualités, …) ou compléter des textes lacunaires (transcription de l’oral).
- Utiliser, à l’oral, des phrases et expressions vues au cours pour interagir avec d’autres personnes dans des situations socio-professionnelles simulées ( se présenter, présenter d’autres personnes, routines de travail, téléphoner, prendre des notes, tenir des conversations sociales courtes, défendre une opinion, ...)
- Lire des textes simples et variés et répondre à des questions s’y rapportant.
- Rédiger un texte ( argumentatif, informatif, dialogues, …) en réponse à une situation donnée (routine de travail, sujets de débats, sur des matières diverses (vie courante, monde des affaires, ...)
- Présentation et exercices de fixation de vocabulaire spécialisé au niveau économique et marketing.
               


ALLEMAND A2
En accord avec le référentiel de compétences du bachelier en Marketing, les cours de langues en BAC1/BAC2 contribuent au développement des capacités suivantes :
                *Orienter la communication en fonction des publics cibles
                *Promouvoir et contribuer à l’image de marque de l’organisation y compris sa responsabilité sociétale
                *Défendre ses projets avec persuasion et enthousiasme
-Produire , à l’écrit et à l’oral, des phrases simples et complexes grammaticalement et lexicalement correctes (conjugaison (temps, TP), structure des phrases, négations, interrogatives, propositions infinitives, propositions subordonnées (y compris relatives), accord et degrés de comparaison des adjectifs, , déclinaisons  (articles, pronoms, interrogatifs, possessifs, indéfinis, substantifs faibles, adjectifs), ...
-Répondre, en langue cible, à des questions à propos d’un message oral (famille et vie quotidienne, travail, magasins, entreprise, actualités, …) ou compléter des textes lacunaires (transcription de l’oral).
- Utiliser, à l’oral, des phrases et expressions vues vues au cours pour interagir avec d’autres personnes dans des situations socio-professionnelles simulées ( se présenter, présenter d’autres personnes, routines de travail, téléphoner, prendre des notes, tenir des conversations sociales courtes, défendre une opinion, ...)
- Lire des textes simples et variés et répondre à des questions s’y rapportant.
- Rédiger un texte (argumentatif, informatif, dialogues, ...) en réponse à une situation donnée (routine de travail, sujets liés aux textes vus (vie courante, monde des affaires, ...)
- Présentation et exercices de fixation de vocabulaire spécialisé au niveau économique et marketing

Contenu



NEERLANDAIS A2 et ALLEMAND A2
Le cours s'articule autour des 4 compétences fondamentales dans la maitrise de la langue (cfr. détails ci-dessous)

Dispositif d'apprentissage


NEERLANDAIS A2/B1
 - Compréhension à l’audition                                                                                                        
  •  À domicile : les étudiants préparent des extraits sonores du livre Taalnet 1 (développement de la compétence et extension du vocabulaire) ; ces préparations sont évaluées en classe (vocabulaire, questions ouvertes et textes lacunaires)                                 
  • En classe : exploitation d’extraits sonores en relation avec le monde de l’entreprise et de la société                        
- Expression orale :                                                                                                                         
  • Jeux de rôles de situations socio-professionnelles simulées (préparés en classe et/ou à domicile) évalués de manière formative tout au long de l’année (feedback oral ou écrit)                                                           
  • Echanges oraux sur des situations de vie professionnelle ou personnelle                                      - Animation par les étudiants et participation à des débats sur des sujets de société divers
- Compréhension à la lecture :                                                                                                      
  •   Lecture en classe et à domicile de textes (dossiers et débats) en rapport avec la vie d’entreprise et la société (réponses à des questions, recherche d’informations,… )

- Expression écrite (travaillée au Q2)                                                                                               
  • Rédaction de réponses à des questions par rapport à des extraits sonores et à des textes               
  • Donner son opinion par rapport à des sujets traités  
  • Rédaction de dialogues   
  • Rédaction de questions en vue d’interviews ou d’animation de débats
 
ALLEMAND A2/B1
- Compréhension à l’audition :                                                                                                                 
  • À domicile : les étudiants préparent des extraits sonores du livre Unternehmen Deutsch (développement de la compétence et extension du vocabulaire) ; ces préparations sont évaluées en classe (vocabulaire, questions ouvertes et textes lacunaires)                                                                                               
  • En classe : exploitation d’extraits sonores en relation avec le monde de l’entreprise et de la société
- Expression orale :                                                                                                                           
  • Jeux de rôles de situations socio-professionnelles simulées (préparés en classe et/ou à domicile) évalués de manière formative tout au long de l’année (feedback oral)                                                        
  • Echanges oraux sur des situations de vie professionnelle                                                            
  • Animation par les étudiants et participation à des débats sur des sujets de société divers

- Compréhension à la lecture :                                                                                                          
  • Lecture en classe et à domicile de textes en rapport avec la vie d’entreprise et la société (réponses à des questions, recherche d’informations,… )

- Expression écrite :                                                                                                                  
  • Rédaction de réponses à des questions par rapport à des extraits sonores et à des textes                      
  • Donner son opinion par rapport à des sujets traités                                                                     
  • Rédaction de dialogues                                                                                                                 
  • Rédaction de questions en vue d’interviews ou d’animation de débats
 

Mode d'évaluation (y compris pondération relative)



NEERLANDAIS A2/B1
La cote finale en juin se décompose comme suit :
  • travail journalier de l'année académique (10%)
  • matière Q1 (30%) - Remarque : cote acquise en janvier si > ou =  10/20, sinon matière à représenter en juin. NB : les étudiants qui ne présentent pas l'examen Q1 (en juin et/ou septembre) ne peuvent pas présenter l'examen Q2.
  • matière Q2 (60%)
Au sein des trois rubriques précédentes, la pondération est la suivante :
  • compréhension à l’audition : 30%
  • expression orale : 25%
  • expression écrite (seulement évaluée au Q2) et grammaire : 30%
  • connaissances lexicales (y compris TP) : 15%
Pour le cours B1 Bloc2  l'examen de janvier pourra être différent de celui du cours régulier.

En septembre, les étudiants représenteront les examens Q1 et ou Q2 non réussis en janvier (Q1) et/ou en juin (Q1 et/ou Q2).
La cotation rendue reprendra les 30% attribués au Q1 et 70% attribués au Q2, le travail journalier n’intervenant plus. La pondération est la même que ci-dessus.
Les crédits de l’U.E. sont accordés à partir du moment où la cote finale de l’étudiant est = ou > 10/20.


ALLEMAND A2
La cote finale en juin se décompose comme suit :
  • travail journalier (10%)
  • matière Q1 (30%) - Remarque : cote acquise en janvier si > ou =  10/20, sinon matière à représenter en juin. NB : les étudiants qui ne présentent pas l'examen Q1 ne peuvent pas présenter l'examen Q2.
  • matière Q2 (60%)
Au sein des trois rubriques précédentes, la pondération est la suivante :
  • compréhension à l’audition : 30%
  • expression orale : 25%
  • expression écrite (seulement évaluée au Q2) et grammaire : 30%
  • connaissances lexicales (y compris les TP) : 15%
En septembre, les étudiants représenteront les examens Q1 et ou Q2 non réussis en janvier (Q1) et/ou en juin (Q1 et/ou Q2).
La cotation rendue reprendra les 30% attribués au Q1 et 70% attribués au Q2, le travail journalier n’intervenant plus. La pondération est la même que ci-dessus.
Les crédits de l’U.E. sont accordés à partir du moment où la cote finale de l’étudiant est = ou > 10/20.

Sources, références et bibliographie

NEERLANDAIS A1 / A2 /B1
La Pratique du Néerlandais, P.Godin, P.Ostyn, F. Degreef, Ed. Peeters
 
NederlandseOefenbijbel, JP. Vandenbherge, A. Gondry, A. Debrulle, Ed. Didier Hatier
Een beetje grammatica    YvanRodrigue Erasme
Nederlands à la carte  Michel Depreay  Aldo Furlan  Ed De Boeck
Grammaire pratique du Néerlandais  Gislain Vandevyvere  De Boeck
Grammaire illustrée du néerlandais Gaston Rosen Erasme
Paspoort voor het dagelijks leven  Ludo Eechaudt  Pascal Goergen Erasme
Taalzakelijk  Ludo Eechaudt Erasme
Zaken zijn zaken 1  P. Godin  P OstynJ.P. Petit  EdPlantyn
Zaken zijn zaken 2  P. Godin  P OstynJ.P. Petit  EdPlanty
Antenne  1 P. OstynE. NeuwborgPlantyn
Zakelijk Nederlands voor Franstaligen 1 Ludo EechaudtPasalGoergenUitgeverij Pelckmans
Zakelijk Nederlands voor Franstaligen 2 Ludo EechaudtPasalGoergenUitgeverij Pelckmans
Tien op tien  Ludo Eechaudt  Barbara Brooijmans  Nicole Engelen  Erasme
Open deur voor het zakenleven  Pascal GoergenudoEechaudtEd Van IN
Taalnet 1 P. Godin  P. Ostyn  J. VanparysPlantyn


ALLEMAND A1 / A2 / B1
*DaFKompakt A1 – B1
I.Sander, B.Braun, M.Doubek, N.Fügert, R.Vitaleu.a., Ed. Klett Sprachen 2014
* Unternehmen Deutsch ( Neubearbeitung)
C.Conlin, Ed. Klett International 2000
* Grammaire Allemande par les exercices (Collège)
F.Tard, Ed. Bordas 2005
* Klipp und Klar (Übungsgrammtik Grundstufe)
C.Fandrych, U Tallowitz, Ed. Klett International 2002
* Pratique de l’Allemand de A à Z
J.Janitza, G.Samson, Ed. Hatier 1986
*L’ Allemande par les tests
M.Bariatinsky, F.Saucier, Ed. Bordas 1996
* Grammaire Allemande (avec exercices corrigés)
F.Saucier, Ed. Bordas 1999
* Testez votre Allemand (Niveau 1 + 2)
  M. Bariatinsky, F.Saucier, Ed. Bordas 1987

Supports pédagogiques




NEERLANDAIS A2
Syllabus de Grammaire néerlandaise (théorie)
Syllabus de Grammaire néerlandaise (exercices et corrigés)
Taalnet 1,  Pierre Godin, Paul Ostyn, Johan Vanpararys, Ed. Plantijn
Grammaire illustrée du Néerlandais, Gaston Rosen, Ed. Erasme
NIEUW LEVEN, leerpunt, centrum voor basiseducatie, Vocvo (B1Bloc2)


ALLEMAND A2
*DafKompakt A1 - B1
I.Sander, B.Braun, M.Doubek, N.Fügert, R.Vitaleu.a., Ed. KlettSprachen 2014
*Grammaire Allemande par les exercices (Collège)
F.Tard, Ed. Bordas 2005
* Syllabus : Deutsche Grammatik
* Syllabus : Deutsche Übungen
* Syllabus : Lösungen zu den Übungen


La colonne « Heures » représente le nombre d’heures de cours par année.
La colonne « ECTS » représente le nombre de crédits pour chaque cours, c’est-à-dire le travail total à fournir par l’étudiant pour ce cours (cours théoriques, cours pratiques, travaux de groupe, recherche en bibliothèque, étude à domicile …). Un crédit ECTS représente en moyenne 30h de travail pour l’étudiant. En savoir plus sur le système ECTS

Attention : Dans un souci constant d’amélioration, les programmes des cours peuvent varier légèrement ou fondamentalement d’une année à l’autre. Un décalage peut donc exister entre ce qui est affiché sur ce site et la réalité.