Haute Ecole Libre Mosane

e485fc24-0101-4502-ae9b-5e5b98a90327
165d642f-fa2d-421a-833b-5508d668ce89

Devenir technologue de laboratoire médical

Bachelier Technologue de laboratoire médical

Téléchargez ici le programme d'études et le profil d'enseignement  actuellement en cours pour cette formation:

Télécharger le programme d'études

Via le tableau ci-dessous, accédez de manière dynamique à l'ensemble des fiches descriptives de chaque "Unité d'enseignement" pour les différents blocs qui composent la formation.

UE 2TL09 Méthodologie de la recherche


Cette fiche descriptive (et plus particulièrement les dispositifs d’apprentissage, le contenu ou les modalités d’évaluation) est sujette à modification en fonction de l’évolution de la situation sanitaire durant l’année académique. Toute modification à cette fiche sera immédiatement portée à la connaissance des étudiants par mailing et/ou par le forum d’annonces du cours HELMo Learn correspondant.

Informations générales

Enseignants
Responsable de l'UE :
Annabelle LEJEUNE
Autres intervenants :
Vincent BOUVIER, Ludivine DENIL, Sonia EL GUENDI, Marie-Françoise GHUYSEN, Florence MAHY, Simon MAQUOI, Sylvie PIERLOT, Birgit QUINTING, Catherine RASKIN, Thierry ROBERT, Eric SAIVE, Stéphanie TOLLENAERE

Situation dans le cursus
Institut :
Sainte-Julienne
Section(s) :
Bachelier : Technologue de laboratoire médical (Option chimie clinique)
Cycle :
1er cycle
Année académique :
2019-2020
Place dans le programme :
2ème bloc
Période(s) de l'année :
1er quadrimestre et 2ème quadrimestre

Crédits & langues
Identification de l'UE :
C1-B2-Q1-Q2-UE17
Nombre de crédits :
5,00
Unité obligatoire :
Volume horaire :
39,50
Niveau du CEC :
Niveau 6
Langue d'enseignement :
Français
Langue d'évaluation :
Français

Activités d'apprentissage

 Volume horaire
Anglais scientifique24,50 h
Projet de recherche bibliographique15,00 h

Unités prérequises

 Crédits
UE 1TL09 Anglais4

Modalités exceptionnelles covid-19 : 2019/2020

En raison de la crise sanitaire COVID 19, les modalités d'enseignement et d'évaluation sont adaptées :
  • Les matières ciblées pour l'activité d'apprentissage "Projet de recherche bibliographique" sont inchangées car tout le travail en présentiel a pu être réalisé avant le 13 mars 2020. Seules les modalités d'évaluation ont été adaptées (voir ci-dessous).
  • Les matières ciblées pour l'activité d'apprentissage "Anglais scientifique" sont inchangées puisqu’elles ont été dispensées au premier quadrimestre et évaluées lors de la session de janvier 2020. Seules les modalités d'évaluation pour la 2ème session ont été adaptées (voir ci-dessous).

Les adaptations pour l'évaluation se trouvent dans la section "Adaptations Q2 2019-2020" sur HELMo Learn (UE2TL09-Projet de recherche bibliographique). Il s'agit des :
  • Consignes de rédaction et de réalisation du support de présentation ainsi que les critères d’évaluation utilisés par les enseignants ;
  • Modalités d'évaluation adaptées, décrites ci-dessous;
  • Dates clés de l'évaluation adaptées.

Les dispositifs d'évaluation adaptés sont les suivants :
Lors de la délibération, cette unité d’enseignement vaut 100 points (5 crédits*20) sur le nombre total de points du PAE de l'étudiant.

La cote globale de l'UE est la moyenne pondérée des deux cotes des activités d’apprentissage : la cote "Projet de recherche bibliographique" intervient pour 70% (70 points) et la cote "Anglais scientifique" intervient pour 30% (30 points).

Pour l'AA Projet de recherche bibliographique :
  • La cote de l’AA  correspond à la moyenne de la cote obtenue pour le travail préparatoire réalisé avec l’encadrant (20%), le travail écrit (40%) et le support de présentation (40%) (= cote de l'AA sans présentation orale). Le travail préparatoire est évalué par l’encadrant. Le travail écrit est évalué par un intervenant de l’UE, différent de l’encadrant. Le support de présentation est évalué collégialement par le lecteur, l’encadrant et Mme Lejeune.
    • Au plus tard le 27 avril 2020, l’étudiant reçoit, de Mme Lejeune, une appréciation de son travail sur base de la cote de l’AA (A=réussi ; B=échec faible (entre 9 et 9.9/20) ; C=échec grave (en dessous de 9/20). Pour la 2ème session cette date sera communiquée ultérieurement.
    • Les étudiants en situation d’échec, pour la cote de l’AA doivent défendre oralement leur travail via visioconférence en présence de l’encadrant, du lecteur et de Mme Lejeune, selon l’horaire communiqué.
  • En cas de défense orale, la cote de l’AA correspond à la moyenne de la cote obtenue pour le travail préparatoire réalisé avec l’encadrant (20%), le travail écrit (40%) et la présentation orale (40%). Un jury (composé de l’encadrant, du lecteur et de Mme Lejeune) évalue collégialement la défense orale (les consignes et la grille d’évaluation sont celles prévues avant les adaptations dues à la crise sanitaire COVID 19).
    • Si la cote de l’AA avec la présentation orale est inférieure à la cote de l’AA sans présentation orale alors ce sera cette dernière qui sera conservée comme cote de l'AA.
  • Les étudiants n’ayant pas déposé leur travail en 1ère session devront le déposer ,pour la 2ème session, à une date qui sera communiquée ultérieurement. Les critères et modalités d’évaluation seront les mêmes que pour la 1ère session « adaptée ».
Pour l'AA Anglais scientifique :
Pour la 2ème session :
L'examen écrit prévu en présentiel est remplacé par un travail individuel qui consiste en l'analyse d'un article scientifique rédigé en anglais.
Pondération : 100% de la note de l’AA Anglais scientifique
Modalités pratiques :
  • Le thème de l’article est laissé au choix de l’étudiant ;
  • L'article devra répondre à certains critères ;
    • Ces derniers ainsi que toutes les informations relatives au travail à effectuer et aux modalités de l’envoi seront disponibles dans le document « Special Info–Final Work » au plus tard le 10 juillet (section 1 « ADAPTATIONS CRISE SANITAIRE Q2 19-20 » sur HELMo Learn).
Échéance pour la remise du document : lundi 17 août

Tenant compte des mesures prises par le conseil national de sécurité en matière de confinement et sur base de l’article 134, al.4), la date et l'horaire d'une épreuve peuvent être modifiés moins de dix jours ouvrables avant la date annoncée initialement. Toute modification est portée à la connaissance des étudiants concernés sans délai par voie d'affichage et par courrier électronique.
 
 

Eventuelles connaissances et compétences préalables

Maitrise de la langue française et de l’anglais scientifique, des logiciels Word et Powerpoint.

Objectifs

Le but de cette UE est d’amener l’étudiant à explorer la méthodologie de la recherche en analysant un article scientifique, écrit en anglais, en rédigeant un compte-rendu, en français, de cet article et en le présentant oralement, en français. Au travers de ce travail, l’étudiant sera confronté à différents aspects de la recherche scientifique (dont la littérature est presque exclusivement en langue anglaise) :
  • la description, l’explication et la compréhension d’une thématique de recherche ;
  • la sélection, la recherche et la localisation des sources d’information scientifique ;
  • l’évaluation de la validité de l’information sélectionnée.
L’étudiant pourra, par la suite, utiliser ses acquis pour réaliser son TFE et, dans le cadre de son futur métier, perfectionner sa communication en anglais, surtout à l’écrit.

Acquis d'apprentissage (AA) et compétences

Au terme de l’unité d’enseignement, l’étudiant :
  • Collecte, vérifie la pertinence et maîtrise le vocabulaire scientifique anglais utilisé par le technologue de laboratoire médical;
  • Détecte et synthétise, en français, le thème d’un article scientifique rédigé en anglais;
  • Identifie et explique, en français, la problématique posée par un article scientifique rédigé en anglais;
  • Distingue et décrit les différentes méthodes utilisées pour répondre à la problématique posée par un article scientifique rédigé en anglais;
  • Analyse et présente, en français, les résultats d’un article scientifique rédigé en anglais;
  • Compile une discussion et une conclusion, en français, sur la problématique de recherche d’un article scientifique rédigé en anglais;
  • Trouve les informations utiles nécessaires à la réalisation du compte-rendu, en français, d’un article scientifique rédigé en anglais;
  • Evalue le niveau scientifique de différents types de publications (rédigées en français ou en anglais);
  • Critique la pertinence des informations ;
  • Fait des liens entre les informations extraites des différentes publications ;
  • Rédige un travail, en français, en mettant en évidence un fil conducteur clair et en utilisant la structure générale d’un document scientifique : introduction, matériel et méthode, résultats, discussion, conclusion ;
  • Respecte les consignes communiquées au début du travail ;
  • Rédige un travail de qualité en français (syntaxe, orthographe, mise en page, langage professionnel, bibliographie selon les normes APA...) ;
  • Prépare une présentation orale, en français, en utilisant le logiciel informatique Powerpoint ;
  • Présente et défend oralement, en français, son compte-rendu d’article de recherche devant un jury.
 
Compétences du référentiel liées à ces AA :
S’impliquer dans sa formation et dans la construction de son identité professionnelle (C1)
Participer à l’actualisation de ses connaissances et de ses acquis professionnels (C1.1)
Développer ses aptitudes d’analyse, de curiosité intellectuelle et de responsabilité (C1.3)
Adopter un comportement responsable et citoyen (C1.5)
Exercer son raisonnement scientifique (C1.6)

Concevoir des projets techniques ou professionnels complexes dans les domaines biomédical et pharmaceutique (C4)
Intégrer les connaissances de sciences fondamentales, biomédicales et professionnelles (C4.1)
Collecter et analyser l’ensemble des données (C4.2)
Utiliser des concepts, des méthodes, des protocoles (C4.3)
Evaluer la pertinence d’une analyse, d’une méthode (C4.4)

Assurer une communication professionnelle (C5)
Transmettre oralement et/ou par écrit les données pertinentes (C5.1)
Utiliser les outils de communication existants (C5.2)
Développer des modes de communication adaptés au contexte rencontré (C5.4)
 

Contenu

Lors de l'activité d'apprentissage "Projet de recherche bibliographique", l'étudiant :
  • réalise une analyse d’un article scientifique, rédigé en anglais, sur un sujet donné. Le fruit de cette analyse est synthétisé dans un travail écrit et défendu oralement. Lors de ce travail, l'étudiant exploite les notions vues dans l'activité d'apprentissage "Anglais scientifique".
Lors de l'activité d'apprentissage "Anglais scientifique", l’étudiant:
  • approfondit ses connaissances terminologiques et grammaticales nécessaires à son travail d’analyse dans l’activité d’apprentissage « Projet de recherche bibliographique » ;
  • continue son apprentissage initié en Anglais au Bloc 1 (UE 1TL09), à savoir découvrir différentes facettes de la littérature scientifique en langue anglaise. Pour ce faire, il analyse dans le détail des documents en lien direct avec son futur métier.

Dispositif d'apprentissage

Méthodes d’enseignement pour "Projet de recherche bibliographique":
  • Exposé sur la méthodologie de la recherche et la rédaction scientifique;
  • Suivi personnel durant le déroulement du travail par un enseignant encadrant qui a proposé l'article scientifique.
Contenu pour "Projet de recherche bibliographique":
Dans un premier temps, l’étudiant suit un cours théorique axé sur:
  • La littérature scientifique et plus spécifiquement l’article de recherche scientifique ;
  • Les outils de recherche de l’information ;
  • La critique des sources d’information ;
  • La rédaction d’un document scientifique ;
  • Les règles de citation de références ;
  • L’exposé oral scientifique.
Dans un deuxième temps, en travail individuel et sous l’encadrement d’un enseignant de l’UE, il réalise l’analyse d’un article scientifique sur un sujet proposé. Il rédige un compte-rendu de cette analyse dans un rapport incluant la bibliographie. Il présente et défend oralement son travail devant un jury constitué de l’ensemble des intervenants de cette UE. Le travail écrit est évalué par un enseignant n’ayant pas participé à l’encadrement de l’étudiant.

Méthodes d’enseignement pour "Anglais scientifique":
Le cours, en interaction avec les étudiants, met l’accent tant sur le travail individuel que sur la dynamique du groupe. Le dispositif d’apprentissage est donc constitué de trois éléments primordiaux et complémentaires :
  • La préparation personnelle des divers exercices demandés par l’enseignant (recherche, croisement des données et mise en pratique) ;
  • La mise en commun avec argumentation des informations que les étudiants ont trouvées individuellement ;
  • Les explications, l’analyse et les corrections données en classe par l’enseignant.
 
Contenu pour "Anglais scientifique":
L’étudiant analyse, tout en développant son esprit critique, divers articles scientifiques et modes opératoires en lien direct avec son futur métier (chimie, (micro)biologie, hématologie...).  Pour ce faire, divers exercices lui sont proposés : traductions, résumés et/ou questions, phrases à trous, QCM, exercices terminologiques et grammaticaux (ex : la voix passive)…
 

Mode d'évaluation (y compris pondération relative)

Lors de la délibération, cette unité d’enseignement vaut 100 points (5 crédits*20) sur le nombre total de points du PAE de l'étudiant.

La cote globale de l'UE est la moyenne pondérée des deux cotes des activités d'apprentissage: la cote "Projet de recherche bibliographique" intervient pour 70% (70 points) et la cote "Anglais scientifique" intervient pour 30% (30 points).

Modalités d’évaluation pour "Projet de recherche bibliographique":
En première session :
  • Travail année (oral et écrit) : 100 %
  • Note examen : 0 %
La note du travail année correspond à la moyenne de la cote obtenue pour le travail préparatoire réalisé avec l’encadrant (20%), le travail écrit (40%) et la présentation orale (40%).
Le travail préparatoire est évalué par l’encadrant. Le travail écrit est évalué par un intervenant de l’UE, différent de l’encadrant. Le travail oral est présenté devant un jury composé de plusieurs intervenants de cette UE. La composition du jury peut varier d’un étudiant à l’autre.
Les consignes de rédaction et de présentation ainsi que les critères d’évaluation utilisés par les professeurs sont détaillés dans des documents accessibles sur HELMo Learn.
Le travail année est non remédiable durant la session de juin.
 
En seconde session :
  • Travail année : 20 %
  • Note examen : 80 % (oral et écrit)
La note du travail année correspond à la cote obtenue pour le travail préparatoire évalué par l’encadrant; elle est identique ou pas à celle obtenue en première session. La note de l’examen correspond à la moyenne obtenue pour le travail écrit (50%) et la présentation orale (50%). Le travail écrit est évalué par un intervenant de l’UE, différent de l’encadrant, et identique à celui qui a évalué le travail en première session. Le travail oral est présenté, durant la seconde session, devant un jury composé de plusieurs intervenants de cette UE ; ce jury peut ne pas être identique au jury de la première session et sa composition peut varier d’un étudiant à l’autre.
Les consignes de rédaction et de présentation ainsi que les critères d’évaluation utilisés par les professeurs sont détaillés dans des documents accessibles sur HELMo Learn.

Modalités d’évaluation pour "Anglais scientifique" :
En janvier et septembre :
  • Travail année : 0%
  • Examen (écrit) : 100%

Sources, références et bibliographie

Les sources et références sont présentes de façon exhaustive dans les notes et supports de cours. 
 

Supports pédagogiques

Les supports de cours (disponibles sur HELMo Learn):
  • Pour l'activité d'apprentissage "Projet de recherche bibliographique" :
    • Mémento « Compte-rendu d’un article scientifique » Bloc2, Biologie médicale ;
    • Power point pour les aspects théoriques.
  • Pour l'activité d'apprentissage "Anglais scientifique" :
    • modes opératoires, terminologie et articles scientifiques, fiches de grammaire, exercices et corrigés.
.


La colonne « Heures » représente le nombre d’heures de cours par année.
La colonne « ECTS » représente le nombre de crédits pour chaque cours, c’est-à-dire le travail total à fournir par l’étudiant pour ce cours (cours théoriques, cours pratiques, travaux de groupe, recherche en bibliothèque, étude à domicile …). Un crédit ECTS représente en moyenne 30h de travail pour l’étudiant. En savoir plus sur le système ECTS

Attention : Dans un souci constant d’amélioration, les programmes des cours peuvent varier légèrement ou fondamentalement d’une année à l’autre. Un décalage peut donc exister entre ce qui est affiché sur ce site et la réalité.