Objectifs

Ce projet de recherche vise l’amélioration et la consolidation de la maîtrise des règles de l’écrit ainsi que sa compréhension, principalement via une plateforme d’enseignement (Helmo Learn).

Résultat(s)

Les résultats des étudiants ainsi que leur comportement lors des exercices en ligne sont des indicateurs sur lesquels nous devons nous pencher afin d’adapter nos dispositifs et les rendre plus efficaces. Au travers d’une analyse fine de l’outil, de son utilisation ainsi que des résultats, nous pouvons dégager des pistes de réflexion et d’action. Est-il préférable, par exemple, d’imposer ou de proposer les modules en ligne ? Est-il pertinent de les individualiser ? Pourquoi les étudiants commettent-ils autant d’erreurs aux exercices de compréhension de textes en néerlandais ? Dans ce cas précis, l’analyse minutieuse des erreurs permet d’émettre des hypothèses sur leurs causes et éventuellement de dégager des pistes de remédiation. L’encodage, dans un classeur Excel, des réponses fournies par les étudiants à un exercice de compréhension de textes en néerlandais permet de savoir quels items ont été trouvés facilement et, plus important, lesquels ont posé le plus de problèmes. De plus, il est possible de voir quelles ont été les réponses erronées proposées, et de tenter de cerner la cause de l’erreur : plutôt grammaticale (mauvaise nature du mot, mauvaise congruence) ou erreur de sens ? Les étudiants ont également traduit le texte de l’exercice en français (texte complet). S’ils ne sont pas traducteurs, et que leurs productions sont dès lors stylistiquement très approximatives, ce travail permet une analyse qualitative mettant en lumière certaines lacunes, notamment grammaticales (traduction basée sur la compréhension de quelques mots, sans tenir compte de la syntaxe).
Ainsi, l’une des causes des difficultés des étudiants face à cet exercice pourrait être leur manque de maîtrise des notions grammaticales. En effet, cet exercice consiste à comprendre un texte de manière très pointue et précise, et à tenir compte aussi bien du sens du texte que de la grammaire pour répondre correctement. Il requiert des notions d’analyse grammaticale que les étudiants ne maitrisent vraisemblablement pas, ou pas suffisamment. À partir de cette observation, nous avons émis l’hypothèse suivante : si les étudiants réalisent des exercices d’analyse grammaticale en français sur la plateforme, affinant de la sorte leur conscience métalinguistique, ils seront mieux armés, ils rencontreront moins de difficultés à réaliser un exercice de compréhension de texte en néerlandais.

Équipe de recherche

Sabine Jacob et Brigitte Plomteux

Productions

Découvrir le projet B.A.-Ba